![]() ![]() It is much more efficient and cost-effective to proofread and edit a translation that has been done by a human than it is to completely rewrite jumbled words from Google Translate. True or false? I can get by using Google Translate.įalse: While Google Translate might help you get the gist of what someone is writing on the Internet, it is not good for complete paragraphs. The best translations are the ones that don’t seem like translations at all. Most of us have seen examples of bad translations. By choosing to work with a professional, you are choosing an expert who will accurately convey your message. Some translators work mainly with vocabulary in the medical field, while others may work with legal matters or words related to automobile manufacturing. They have knowledge of specialized vocabulary for the type of documents they work with. Professional translators do this for a living. True or false? If someone is bilingual, they can easily translate my document.įalse: While a translator must be bilingual, a bilingual person does not necessarily have the skills to be a translator (or an interpreter, for that matter). To make sure that you get the services you truly need, here is the definition we use for each term:Ī translator is a person who conveys written messages from one language into another.Īn interpreter is someone who conveys spoken or signed messages from one language into another. “Translator” is often used in colloquial speech as a synonym of “interpreter.” However, in the world of language services, these two terms have distinct definitions. Lost in Translation - Busting Common Myths While Saving Your Organization's Reputation and Money ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |